当前位置:悦文中文网>奇幻冒险>浮云列车尤利尔乔伊麦格特尼格尔> 第六百六十四章 围墙边缘(二)
阅读设置(推荐配合 快捷键[F11] 进入全屏沉浸式阅读)

设置X

第六百六十四章 围墙边缘(二)(1 / 2)

ldquo卡玛瑞娅。rdquoldquo风暴rdquo斯蒂安娜伸出手,向他们展示。

一座巍峨城堡在冰原上耸立,城墙雪白,散发微光,其表面平滑如丝绸,没有一点划伤、坑洼和瘢痕。倘若说凡人能建造如此鬼斧神工的景观,帕尔苏尔是决计不会相信的。除了神秘,没有其他解释。小船在风中旋转了一圈,细叶般的船头朝向斜前方,正好让她抬头直视月都mdashmdash冻土的寒风呼啸着掠过城垛和石阶,搜刮浮土、撕扯旗帜、卷起层层波涛。城墙顶端,突角和塔尖摇曳着橘红火光。箭孔深处忽明忽暗,隐约可见人影。

在一片朦胧幽暗中,破碎之月高挂夜空,黑色长河环绕城市流淌,映出建筑清晰的倒影。从未有景物能在黑月河中留下痕迹,但这座城似乎是例外。

ldquo阿兰沃的月之都。rdquo帕尔苏尔吐出一口白雾,ldquo我还以为我对城市不陌生了呢。rdquo

ldquo这是阿兰沃精灵的建筑?rdquo乔伊明知故问。

ldquohelliphellip大部分是。rdquo斯蒂安娜实话实说,ldquo破碎之月将神秘之城赐给祂的忠实信徒,但精灵有了庇护所,便在极黑之夜迅速繁殖,导致城内人满为患。所有阿兰沃人的祖先都曾是卡玛瑞娅人。他们携家带口离开,遍布南方。但国王不愿意放弃这里,于是只好在神秘建筑的基础上进行扩建。rdquo她忽地皱眉,好像这桩事令人不快。ΗtτΡδ://m.BǐqugēQ.net

ldquo卡玛瑞娅既是神赐,便也该属于神遗物,阿兰沃精灵是怎么改造它的?rdquo帕尔苏尔不禁询问。谁让再怎么困难,斯蒂安娜也乐意回答她的问题。

ldquo全靠卡玛瑞娅水妖精。据说她们是黑月河里的居民,是破碎之月的使者。她们在阿兰沃拥有非凡地位。当今首相奥萝拉大人是卡玛瑞娅水妖精的族长,也是国王陛下的情人。rdquo

ldquo那我还真好奇阿兰沃的朝堂上每天都在干什么了。rdquo乔伊在河水边抬头,嘲弄了一句。

从微光森林到卡玛瑞娅这一路上,他没少和ldquo风暴rdquo小姐互相讥讽。帕尔苏尔知道他们看不顺眼,但她宁愿装作没听见,也决不会插手。不管怎么说,响动赛过沉默,即便是无意义的吵闹。

ldquo国王有情人不奇怪,想必阿兰沃和奥雷尼亚差不多,统治者拥有被统治者的初夜权。rdquo她引导话题,ldquo但水妖精奥萝拉是他的首相。那他的王后怎么会允许?她是王国内所有女人的国王,没错吧?rdquo

ldquo不,不是这样。王后是国王的王后,她永远不会是国王。我就猜到你这么想,帕露,他们和你不一样啦。rdquo斯蒂安娜说,ldquo你是圣瓦罗兰的女王,我一直都佩服你。rdquo

看来王国仍只有一个统治者。这时候解释苍之森和帝国的区别属实不明智,不管斯蒂安娜是奥雷尼亚人还是阿兰沃人,都不可能领会民主制度和帝国制度的区别。

ldquo好吧。我是被流放的女王。rdquo帕尔苏尔自己都忍不住笑。ldquo逃离故乡和使命的女王。rdquo

ldquo使命?rdquo

ldquo罪人也有价值。比方说,帝国会拿我的失踪当成剥削森林的理由。rdquo

ldquo人们的贪婪无需理由。你战胜了战乱和不自由,为北方带来和平,为你自己带来新生。阿内丝告诉我,你要求森林种族救助逃进森林的难民。rdquo

ldquo因为他们愿意拿起武器对付自己的同胞。rdquo大祭司要处死他们,以告慰逝去的森林,但希瑟决不会传达此类残忍的旨意。于是帕尔苏尔折中了死刑,将愿意反对奥雷尼亚的人挑选出来,给予食物和兵器,再把他们送上战场的最前线。毕竟,人人都要为生存斗争。

ldquo难民又不是骑士,他们没有荣誉,活一天是一天。他们决不会为奥雷尼亚卖命。rdquo多么遥远的回忆,一切似乎近在眼前。我当时自信十足地说服母亲,并为计策的成效沾沾自喜。但再多反叛的凡人又有什么用?银歌骑士团踏着尸骸闯进苍之森时,只有诸神能阻止帝国的铁蹄。

ldquo水妖精探知过去的能力也该有个极限。rdquo她抱怨一句。

ldquo她们的确有。过去记录着水妖精的所听所见,以及世间万物种种行为带来的后果,但却不能窥探想法。她们靠结果推断原因。你为什么要来卡玛瑞娅,帕露?rdquo

为一个虚无缥缈的声音,为我内心祈祷得到的回应。绝望中的希望。不切实际的救赎。疯子的行径,我会这么评论自己。ldquo这是我们的归宿。rdquo

ldquo可你的归宿应该在苍之森啊。rdquo斯蒂安娜没得到回应,又扭头去看骑士。ldquo请告诉我,给我一个答案。我们正在卡玛瑞娅前方,等同面对神灵。这不属于情人间的秘密,没错吧?rdquo

乔伊摇动船桨,没理会她。波纹从船底荡漾,奔向夜幕下的河岸。他也不知道答案,毕竟希瑟只会给祂的信徒提示。帕尔苏尔的目光落在他背后,思忖他为什么不像斯蒂安娜一样寻根究底。精灵语不同于通用语,他有能力提出质疑、作出反驳,而她的解答也能让他理解。或许问题不出在这方面helliphellip

helliphellip但无论如何,现在他属于她,她来决定方向,而骑士服从。与褐耳分开后,山路愈发崎岖,黑暗令平原也布满陷阱,一直到重回黑月河边前,是乔伊代替她走过这些道路。对比在莫尔图斯时,眼下的情况实在离奇。雪林生活真能让一个人改变这么大?

然而事实如此。

小船转过河湾,莹白的城墙已大了一圈。一对水鸟从他们头顶飞过,羽毛爪喙均黑如夜空,似乎能吞噬月光。

ldquo我告诉过你理由,安娜。rdquo帕尔苏尔压低嗓音,ldquo我的天赋,它传达了女神旨意。rdquo

ldquo可helliphellip?噢,你真这么想?rdquo

ldquo一点不假。我相信森林不会欺骗她的孩子。rdquo

ldquo奈笛娅大人总说,不说谎和说实话是两回事。rdquo

ldquo她很有智慧。告诉我,安娜,这位社长大人是个什么样的人?rdquo

ldquo在我眼里,她就像慈爱的祖母,睿智而幽默,会拿蛋糕和蜂蜜招待我。我知道结社的首领不可能只会做甜点,但她把我当做巢穴里的幼崽,总喜欢展现关怀的一面。你明白,帕露,看穿人的真实想法不是我所擅长的。rdquo

ldquo我明白。rdquo

斯蒂安娜稍微有点脸红。ldquo不管怎么说,在家里我不用考虑很多东西。但我向你保证,帕露,她会欢迎你的加入。奈笛娅大人近来就在卡玛瑞娅,也许你会遇到她呢。rdquo

ldquo奇妙的巧遇。真浪漫。但可惜我们不进城。rdquo

ldquo风暴rdquo小姐瞪大眼睛:ldquo不进城?rdquo

ldquo不是这里,安娜,我还要向南,直到抵达神灵指引我的终点。我不会在那之前停下。rdquo

ldquo更南?可那里什么也没有啊!那边没有森林,只有光秃秃的冰山。雪人魔怪在山洞里徘徊,一边拿外来者的骨头敲冰块,一边愚蠢地狂呼乱吼。rdquo

ldquo是吗?也许它们是在唱歌呢。rdquo

ldquo别傻了!rdquo

我的傻女孩,帕尔苏尔心想。你从没去过最南方,也根本不晓得真正的世界。奈笛娅用甜蜜的关怀拴住你,用道理和寓言塑造你,让你成为黄昏之幕的ldquo风暴rdquo。占星师不再是你的目标,于是你抛弃了他们。ldquo为我唱首歌吧,安娜。你有少女般美丽的嗓音,就别让它蒙尘。rdquo

ldquo真的?我有副好嗓子?rdquo

ldquo没人这么说过?rdquo

ldquo从没有。rdquo斯蒂安娜脸颊更红了。帕尔苏尔懂得,她的同伴们大概更在意她的美貌。ldquo我也没给人唱过歌。rdquo

但她的鼓励远比追求者们笨拙的赞扬管用,ldquo风暴rdquo没有拒绝。这或许意味着我的话对她举足轻重。斯蒂安娜清了清嗓子,开始唱一首阿兰沃民谣:

『是时候摘下这朵花了,因为严冬即将到来;

是时候点燃这盏灯了,因为黑夜即将开始,阳光不再;

是时候唱起这支歌了,因为漫漫长夜里,我们要团结起来。

受神庇佑的阿兰沃人mdashmdash

与爱人、亲人、友人携起手吧,

到午夜神殿做礼拜。

孤身一人的霜月多么难捱!

受神祝福的阿兰沃人mdashmdash

与痛苦、饥寒、悲伤永做诀别吧,

只要我们敞开心怀。

欢庆的火炬和钟声还在,

请别在夜里独自走开。』

小船沿着城墙缓缓飘荡,他们已经听见了卡玛瑞娅的钟声,还有隐约透过高墙的笑语。月之都的微光甚至也充满暖意,有种风雪停息的错觉。非得避开这些不可?我明知自己的目的地只有死寂,何不在远离前再感受一次文明世界?帕尔苏尔动摇了。

ldquo温暖的曲子,充满了美妙的异域风情。rdquo她微笑着说,ldquo没人提过?你连精灵语都有当地人的口音,安娜。rdquo

ldquo我特意和阿内丝学的。rdquo斯蒂安娜快活地摇摆发梢,ldquo她也夸我学得又快又好。但问我的话,这并不是种天赋,我有魔文的基础,才能触类旁通。rdquo

不管怎么说,帕尔苏尔心想,你的语言能力都是某人望尘莫及的。阿兰沃北部还好,越往南走,月精灵们使用的精灵语变形得越厉害。当它们写在石头上时或许看起来差不多,但说出来就是另一回事了。这是一门复杂、艰涩的语言,掺混了许多流传下来的神文音节,发音古怪。在阿兰沃精灵语中,最温柔的词汇读来也比北方冷酷。

环境决定族群的性格和民俗,阿兰沃不会重蹈我的覆辙。帕尔苏尔心想。这些长于严寒黑暗之地的精灵富有韧性,但愿他们的骨头够硬,能让奥雷尼亚的皇帝多头疼几年。就算为这也值了。

上一章 目录 +书签 下一页

上一章 目录 +书签 翻下页