苏叶:……伸出手比了个大拇指,只希望回去后,你不会被麦考夫打死。
“当然不会,”夏洛克反驳,“如果他不想被我拿,就不该放在那么显眼的位置。”
所以对你来说,麦考夫放在他自己房间的保险柜里,是很显眼的位置,专门等着你来偷吗?
真英国好弟弟!
婚礼后的第二天,苏叶再一次后悔。
第136章 维多利亚的珠宝136
这家伙太肆意妄为了,难道她以后也要走上麦考夫的老路,帮夏洛克擦屁股?
不不不,苏叶打了一个冷战,还是交给大英政府吧,一般人处理不了夏洛克·福尔摩斯惹出来的麻烦。
至于她,要么看戏,要么同流合污,谁让她现在是福尔摩斯太太呢。
别说,这种一起闯祸的感觉还挺爽的哈。
看着那厚厚一沓支票,苏叶的心蠢蠢欲动。
夏洛克曲起胳膊,绅士的道,“走吧,艾维斯,蜜月旅行正式开始!”
这句话开启了他们精彩的旅程。
两人真的去了圣罗利亚教堂,装模作样的再次结婚,实际却是从牧师嘴里套话。
夏洛克的套话技巧非常成熟,只要他愿意,能不动声色把你祖宗十八代问个遍。